Keine exakte Übersetzung gefunden für وثائق النقل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وثائق النقل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les documents de transport doivent indiquer l'itinéraire prévu et la destination finale à l'étranger.
    ويجب أن تتضمن وثائق النقل معلومات عن المسار المقرر للشحنة والمقصد النهائي بالخارج.
  • Il en est de même de la réticence de certains pays et de compagnies à collaborer pleinement avec le Groupe, notamment dans la fourniture des lettres de transport aérien et autres documents appropriés.
    ويصدق الشيء نفسه على تواني بعض البلدان والشركات في التعاون بشكل تام مع الفريق، لا سيما في تقديم وثائق النقل الجوي وغيرها من الوثائق المناسبة.
  • Il est plus probable que les clauses standard du contrat du transporteur, énoncées ou évoquées dans le document de transport, par exemple un connaissement ou une lettre de transport maritime, seront incorporées dans le contrat de services.
    والأحرى أن الشروط العيارية لعقد الناقل، كما هي أيضا واردة أو مشار إليها في وثائق النقل، مثل سند الشحن أو بيان الشحن البحري، ستدرج في عقد الخدمات.
  • Ainsi, si le document de mouvement dit que la substance transportée est corrosive, le récipient devrait être en plastique.
    فعلى سبيل المثال، يتعين الإشارة في وثائق النقل إلى أن المواد ذات طابع تحاتي ولابد أن تكون في أوعية من البلاستيك.
  • Le projet visera à élaborer un ensemble harmonisé de documents concernant le commerce et les transports dans la région.
    وسيسعى المشروع إلى تنفيذ مجموعة متناسقة من وثائق التجارة والنقل في المنطقة.
  • f) Création d'un site Web sous-régional qui fournira des documents sur le commerce et les transports et constituera un lieu d'échange des informations commerciales.
    (و) خلق مرفق دون إقليمي على الإنترنت يوفر وثائق التجارة والنقل، ووسيلة لنشر المعلومات التجارية.
  • L'agent des douanes devrait vérifier les documents de transport et de mouvement pour s'assurer de l'adéquation récipient.
    ويتعين على موظف الجمارك أن يستعرض وثائق الشحن والنقل للتأكد من أن الحاويات ملائمة لما تحمله.
  • Au nombre de ces techniques, il faut citer la corruption des fonctionnaires, la falsification des documents de transport et d'identité, la dissimulation des armes de contrebande dans les navires, les dhows et les véhicules de transport terrestre, le contrôle ou l'utilisation d'entreprises par des membres du réseau, le rançonnement, la fausse monnaie et le trafic de stupéfiants.
    وتشمل هذه الأساليب رشوة المسؤولين الحكوميين، وتزوير وثائق النقل والهوية، وإخفاء الأسلحة المهربة في السفن، والمراكب الشراعية وعربات النقل، والأعمال التجارية التي يسيطر عليها أعضاء الشبكة أو يستخدمونها من خلال موظفين، وتوفير الحماية، والعملات المزورة وعمليات المخدرات.
  • Afin de dissiper les soupçons que cette opération pourrait susciter, l'intermédiaire fournit aux autorités portuaires ou douanières et aux banques des exemplaires des documents de transport (connaissement, manifeste de fret) et des factures, utilisant l'information et les descriptions susmentionnées, pour prouver la légitimité de la procédure.
    وبغية التقليل من أي شبهة قد تحوم حول العملية، يزود الوسيط السلطات الحكومية (الموانئ والجمارك) والمصارف بنسخ من وثائق النقل (سند الشحن، وبيان الشحنة وما إلى ذلك) والفواتير، مُستخدما في ذلك المعلومات والمواصفات المذكورة أعلاه، لإظهار مشروعية العملية.
  • Tant les compagnies maritimes de ligne que les transitaires agissant en qualité de transporteurs passent généralement des contrats comprenant des clauses types, le plus souvent énoncées dans le document de transport émis par le transporteur et, bien entendu, potentiellement favorables à ce dernier.
    ويميل كل من شركات النقل البحرية على خطوط نظامية ووكلاء الشحن الذين يتصرفون كناقلين إلى التعاقد بشروط نموذجية، تدرج عادة في وثائق النقل التي يصدرها الناقل والتي يُحتمل بطبيعة الحال أن تكون لصالح الناقل.